KIOKU TO SORA (Воспоминание и Небо) MALICE MIZER Поет Тецу Переведено Надей Н. (с английского перевода Kurai: http://www.waveafterwave.com/honyaku/trans.html ) Ветер их взглядов открыл дыру в моем лбу Бурно метаясь по всему этому миру Сотри все лишь светом, оставь меня без наслаждения Люди оставлены безымянными. Все погашены, уничтожены... Кричащие, рыдающие, задыхающиеся голоса - и, будто прерывая их… Давящая, поглощающая, расширяющаяся тишина. Думая о том дне детства, когда я в первый раз осознал смерть, Я, тот, кто избегает свет, в одиночку, одержим этой кошмарной комнатой. Все цвета мира Все исчезнувшие дни... На нашей встрече... хочу ли я убить тебя? Хочу ли я обнять тебя? В объятиях памяти и неба Больше слов, больше чувств, только ты перед моим взором... Любимое воспоминание, и теперь Мои глаза ослеплены Мои ноги подгибаются Мои кости скрипят Мои кости дрожат... E-GE Umi Ni Sasagu Посвящяется Эгейскому Морю ~небосвод~ Мой вздох тихо сорвался со слезой Мой вздох и твой вздох накопились, как погибшие листья Сколько раз я перерождался, стоя под сентябрьским дождем Твои глаза увлажняются, и я страдаю от такой же этой любви "...Ты помнишь наши соприкосновения в объятиях?" Осенние листья, небо и алая дорога Я поднимаюсь в одиночестве под небосвод В свете несчастья и комедии Всего лишь следуй за любовью и продолжением вчерашнего сна Подобно простирающимся опавшим листьям, замерзни, стоя под белым снегом "Всему, что я люблю..." до свиданья Тексты песен взяты с http://malice.narod.ru/